音乐团结世人,音乐没有国界。不同文化背景的人怀着相同的紧迫问题和相同的渴望与历史的遗迹和国外伟大的人物进行互动。
拉姆斯巴赫的文化之屋怀着此种理念与上海科托艺术学院一道开启了一次发现之旅。
徘徊于贝多芬,舒曼和勃拉姆斯的足迹, 亲身感受着彼时中闪耀的遗迹。
从而意识到成长于艺术世界的此时,一个问题从我们脑中产生:是否舒曼的“外国的土地和人民”可以被认为是一个旧时诗歌中的陌生人?是过去的艺术性创造的外国土地和人民形象的丰碑?
一些印象:
上海科托艺术学院的优秀学员体验着并醇醉于Steingräber & Sons 大钢琴205型(“弗朗兹 李斯特”型)那无与伦比的声音。
Up there at his look-out
The old knight has fallen asleep;
Rain-storms pass overhead,
And the wood stirs through the portcullis.
Beard and hair matted together,
Ruff and breast turned to stone,
For centuries he’s sat up there
In his silent cell.
Outside it’s quiet and peaceful,
All have gone down to the valley,
Forest birds sing lonely songs
In the empty window-arches.
Down there on the sunlit Rhine
A wedding-party’s sailing by,
Musicians strike up merrily,
And the lovely bride—weeps.
To the distant beloved:
Resounding through all the notes / In the earth's colorful dream / There sounds a faint long-drawn note / For the one who listens in secret.
天使与魔鬼们生活于此
In the Rhine, in the holy river,
Mirrored in its waves,
With its great cathedral,
Stands great and holy Cologne.
In the cathedral hangs a picture,
Painted on gilded leather;
Into my life’s wilderness
It has cast its friendly rays.
Flowers and cherubs hover
Around Our beloved Lady;
Her eyes, her lips, her cheeks
Are the image of my love’s.
Somber is the autumn, and when the leaves fall, so does the heart sink into dreary woe. Silent is the meadow and to the south have flown silently all the songbirds, as if to the grave. Pale is the day, and wan clouds veil the sun as they veil the heart. Night comes early: for all work comes to a halt and existence itself rests in profound secrecy. Man becomes kindly. He sees the sun sinking, he realizes that life is like the end of a year. His eye grows moist, yet in the midst of his tears shines streaming from the heart a blissful effusion.
Contrapunctus 1
Yonder light gleams through the willows,
and a pale glimmer
beckons to me from the bedroom
of my sweetheart.
It flickers like a will-o’-the-wisp,
and its reflection sways gently
in the circle
of the undulating lake.
I gaze longingly
into the blue of the waves,
and greet the bright
reflected beam.
And spring to the oar,
and swing the boat
away on its smooth,
crystal course.
My sweetheart slips lovingly
down from her little room,
and joyfully hastens to me
in the boat.
Then the breezes gently
blow us again
out into the lake
from the elder tree on the shore.
The pale evening mists
envelop and veil
our silent, innocent dallying
from prying onlookers.
And as we exchange kisses,
the waves lap,
rising and falling,
to foil eavesdroppers.
Only stars in the far distance
overhear us, and bathe
deep down below the course
of the gliding boat.
So we drift on blissfully,
in the midst of darkness,
high above
the twinkling stars.
Weeping, smiling,
we think we have soared free
of the earth, and are already up above,
on another shore.
Haus der Kultur Freiburg e.V.
Verwaltung:
79238 Ehrenkirchen
VR 702848 (Amtsgericht Freiburg)
Sitz: Freiburg im Breisgau
E-Mail: davidsbund@hausderkultur.com
Tel.: 01525 1312634
Spendenkonto:
IBAN: DE74 6805 0101 0014 0557 59
BIC: FRSPDE66
Sparkasse Freiburg-Nördlicher Breisgau